
— Дальше, клянетесь ли вы в том, что у вас нет препятствий? Других помолвок, брака или соглашений?
Оба пробормотали об отсутствии препятствий, несмотря на то, что Берри слегка моргнула при упоминании других помолвок.
— Хорошо, дальше проще, — пробормотал клерк. — Вы пришли из Подводного города, так что я не думаю, что у вас есть недвижимое имущество, о котором стоило бы беспокоиться. Должен сказать, народ из Подводного обычно сюда не приходит за этим, но это Подводный.
— У меня есть «Надежда», — сказала Берри.
Клерк заволновался.
— Баржа, вы говорите? Не лодка?
— Верно.
— Мы не должны учитывать баржи. Что у вас, Вайтсмит Блуфилд?
— У меня есть мой заработок за поездку.
Клерк махнул рукой.
— Настоящее имущество. Земля, дом, здание для ведения дела? Ожидание наследства?
— Нет. Пока нет, — поправился Вит со сдержанным выражением лица. — У меня есть семейный надел от фермы в Вест-Блу, но я в действительности не знаю, когда вернусь за ним. В любом случае, он невелик.
Клерк рассудительно нахмурился.
— У тебя должен быть дом твоего отца и холм в Клиркрике, Берри, — встрял Бо. — Твой и Готорна.
Клерк встрепенулся:
— Знаете ли вы, как он был оставлен? На каких условиях?
— Не могу точно сказать. Не думаю, что кто-то в Клиркрике даже знает, что папа Берри умер. Он исчез на реке осенью, понимаете ли, вместе с ее старшим братом, так что мы поплыли следом чтоб узнать, что с ними стало. Ну, мы это сделали.
Внезапный поток вопросов от клерка извлек информацию о том, что дом был солидным, или по меньшей мере большим и беспорядочным, а холм, слишком крутой для земледелия, приносил семье Берри строевой лес для постройки ежегодной баржи и был с добрую квадратную милю.
